Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams, I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never shared
And no one dared Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
Then the sign said,
"The words on the prophets are written on the subway walls
In tenement halls"
And whispered in the sound of silence
|
你好 黑暗 我的老朋友
我又來和你交談
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
在我熟睡的時候留下了它的種子
這種幻覺在我的腦海裡生根發芽
纏繞著我
伴隨著寂靜的聲音
在不安的夢幻中我獨自行走
狹窄的鵝卵石街道
在路燈的光環照耀下
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
它劃破夜空
觸摸著寂靜的聲音
在炫目的燈光下
我看見成千上萬的人
人們說而不言
聽而不聞
人們創造歌曲卻唱不出聲來
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
我說:“傻瓜,難道你不知道
寂靜如同頑疾滋長”
聽我對你說的有益的話
拉住我伸給你的手
但是我的話猶如雨滴飄落
在寂靜的水井中迴響
人們向自己創造的霓虹之神 鞠躬 祈禱
神光中閃射出告誡的語句
在字裡行間指明
它告訴人們
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
和房屋的大廳裡
在寂靜的聲音裡低語
|